Объявление режима карантина по всей стране из-за инфекции “Covid-19”, не препятствует продолжению повседневной жизни и деятельности людей.
Ситуация с коронавирусом в Узбекистане была должным образом оценена своевременно. Приняты многочисленные необходимые меры для устранения распространения вируса, в частности: временно закрыты учебные заведения (обучение ведется онлайн), отменены общественные мероприятия, прекращены движения транспортных средств, организована удаленная работа сотрудников рабочих учреждений, введен обязанность ношение медицинских масок и др.
Несмотря на такую эпидемиологически сложную ситуацию, работа предприятий, организаций и учреждений не прекратилась.
В частности, сотрудники нашего Центра организовывают работу в соответствии с инструкциями Специальной комиссии и требованиями к карантину и принимают систематические меры для обеспечения своевременного и качественного выполнения годовых планов и международных соглашений.
Международная конференция «Имам Абу Мансур Матуриди и учение матуридия: прошлое и настоящее», проведенная в Самарканде 3-4 марта этого года, также открыла новые возможности для сотрудников Центра.
В рамках конференции был произведен обмен информацией с ведущими исламоведами мира, а также было достигнуто несколько важных соглашений. В частности, было достигнуто соглашение с профессором университета Мармара, матуридиоведом Юсуфом Шавки Явузом, который является автором перевода книги «Таавилат аль-Куран» на турецкий язык о проведении научного семинара с целью обмена опытом по переводу и комментированию данной книги. По причине карантина данный семинар был проведен 20 апреля текущего года в режиме онлайн. В нем приняли участие турецкий учёный, сотрудники Центра, а также более 50 учёных и исследователей из Узбекистана.
Профессор Юсуф Шавки Явуз в своем выступлении рассказал о процессе перевода книги Имама Матуриди «Таавилат аль-Куран» на турецкий язык, о сложностях и полученном опыте. Как утверждал учёный, научное наследство Матуриди на протяжении долгого времени оставалось за пределами интересов улемов и рядовых мусульман. И только в начале 20 века изменения в политической конъюнктуре мира вернули интерес к произведениям великого учёного.
Юсуф Шавки Явуз с городостью отметил, что сделанный им перевод книги Матуриди «Таавилат аль-Куран» на турецкий язык позволил заново открыть гений великого учёного и вернуть к нему интерес общественности.
“В тот период, когда в мусульманских странах оказывался большой интерес к науке, исламская культура процветала, а мусульмане смогли построить сильное и стабильное общество. В дальнейшем на протяжении некоторого периода времени он отставал от Запада и даже бывали времена, когда он следовал за ним», говорит профессор университета Мармара Юсуф Шавки Явуз.
По его мнению в исламском учении была велика нужда в неопровергающим правила разумном подходе и именно данная книга Имама Матуриди сумела стать важным источником и научным фундаментом.
Турецкий учёный отметил, что несмотря на то, что “Таавилат аль-Куран” относится к комментариям, однако содержит в себе глубокие философские идеи и мысли. По его мнению, невозможно постичь истины слепо следуя за другими, следуя идеям не постигнув их потенциала.
В этой связи профессор университета Мармара отдельно отметил правильность и своевременность проведения международной конференции в городе Самарканд на тему «Имам Абу Мансур Матуриди: прошлое и настоящее», а также открытия центров Имама Бухари и Имама Тирмизи в Узбекистане.
В продолжении семинара, который проходил в виде интересной сессии вопросов и ответов, были всесторонне обсуждены вклад Имама Матуриди в исламскую науку, значение изучения науки матуридиоведства, особенности перевода книги “Таавилат аль-Куран”.
Известно, что в настоящее время в международном научно-исследовательском центре Имама Бухари осуществляется перевод книги Имама Матуриди “Таавилат аль-Куран” на узбекский язык. Турецкий ученый порекомендовал сотрудникам Центра быть особенно внимательными при работе с тюркской, арабской терминологией, с терминологией фикха, а также отметил важность того, что при объединении работы группы переводчиков необходимо показать, что книга написана одним человеком.
По итогам общения с обоих сторон было поддержано дальнейшее сотрудничество сотрудников центра с профессорско-преподавательским составом университета Мармара.